Keine exakte Übersetzung gefunden für فقدان الخصوبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فقدان الخصوبة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En el Programa se asigna prioridad a tres esferas relacionadas con: la degradación de la tierra, la deforestación, el pastoreo excesivo, la erosión de los suelos, la pérdida de fertilidad del suelo y la perturbación del ciclo hidrológico, en particular en zonas muy degradadas propensas a las sequías y con inseguridad alimentaria; el fortalecimiento de la capacidad reglamentaria e institucional y la preservación y la gestión de los recursos naturales; y la promoción del uso sostenible de los recursos de la diversidad biológica.
    وأعلن إن إثيوبيا اعطت الأولوية إلي ثلاثة مجالات تعالج تدهور التربة، وإزالة الغابات، والرعي الجائر، وتآكل التربة، وفقدان خصوبة التربة، وإنقطاع الدورة المائية، وبالأخص في المناطق شديدة التدهور المعرضة للجفاف وإنعدام الأمن الغذائي، وتعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية، والحفاظ علي الموارد الطبيعية وإدارتها، وتشجيع الإستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي.
  • Muchas Partes, en especial las que dependen principalmente de un único sistema agrícola, como la ganadería nómada (por ejemplo, Mongolia) y la agricultura en atolones (por ejemplo, Maldivas) señalaron que la baja productividad de su sistema agrícola se vería exacerbada por el aumento de la erosión y la pérdida de fertilidad del suelo resultantes del cambio climático y de sus efectos adversos en las aguas subterráneas.
    وأشارت أطراف عديدة، لا سيما تلك التي تعتمد بصورة كبيرة على نظام زراعي واحد، مثل تربية المواشي في البراري (مثل منغوليا) والزراعة الموسمية (مثل ملديف)، إلى أن الانخفاض في إنتاجية قطاعها الزراعي سيزداد حدة بزيادة تعرية التربة وفقدان خصوبة التربة بسبب تغير المناخ وأثره السلبي على المياه الجوفية.
  • Entre 1980, 1997 y 2000, la tasa global de fecundidad experimentó índices que fluctúan del 6,4, al 5,9 al 5,7, respectivamente.
    فقد بلغت معدلات الخصوبة العامة في الأعوام 1980 و 1997 و 2000 ما قدره 6.4 و 5.9 و 5.7 على التوالي.
  • Se han reducido las tasas de fecundidad y las mujeres tienen acceso a servicios de planificación familiar y asesoramiento en todas las instituciones dependientes del Ministerio de Sanidad.
    فقد تم تقليل معدلات الخصوبة، والعمل بممارسات تنظيم الأسرة وأصبحت المرأة قادرة على الحصول على خدمات مجانية لتحديد النسل والخدمات الاستشارية في جميع المؤسسات التابعة لوزارة الصحة.
  • La otra gran fuente de abastecimiento de agua en las zonas rurales eran los arroyos/ríos/estanques (19,9%, según el censo).
    فقد انخفض معدل الخصوبة بين من كانت أعمارهن بين 15 و 49 سنة من 4.7 في عام 2000 إلى 2.5 (2.1 في الحضر، 2.7 في الريف) عام 2005 (الجدول 12-4).
  • En la zona rural la edad media de las mujeres al primer nacimiento es de 20.7 años. Una de cada cinco adolescentes ha sido madre, 5.4 está embarazada y/o ha tenido partos, es decir que, el 26.2% ha estado embarazada y/o a tenido partos, mientras la cifra para el país es de 19%159. “La mediana de años de educación es de 4.1 años, siendo la Región Pacífica la de menor promedio (3.9) y la oriental la de mayor educación (4.3)”160.
    ولوحظ أكبر انخفاض لمعدلات الخصوبة بين النساء الريفيات لدى الئي تتراوح أعمارهن بين 25 و39 سنة, ومع ذلك فقد ازدادت خصوبة المراهقات في جميع المناطق منذ عام 1978(157), وفي المنطقة الريفية يبلغ متوسط عمر النساء في الولادة الأولى 20.7 سنة, وواحدة من كل خمس مراهقات أم، و5.4 حوامل و/أوتعرضن للإجهاض، أي أن 26.2 في المائة حوامل و/أوتعرضن للإجهاض في حين أن الرقم بالنسبة للبلد هو19 في المائة(158), ”ومتوسط سنوات التعليم يبلغ 4.1 سنة، ويوجد أدنى متوسط في المنطقة المطلة على المحيط الهادئ (3.9), ويوجد أعلى متوسط لسنوات التعليم في المنطقة الشرقية (4.3)“(159),
  • Los autores determinaron los principales procesos de degradación de la tierra en Uzbekistán: 1) salinización secundaria de las tierras de regadío; 2) inundación y anegamiento de las tierras de regadío; 3) pérdida de materia orgánica y disminución de la fertilidad de los suelos; 4) erosión generalizada en los suelos de regadío; 5) contaminación de los suelos; y 6) transporte de aerosoles de polvo y sal desde el fondo seco del mar de Aral.
    وقد حدد معدو التقرير أهم عمليات تردي الأراضي في أوزبكستان على النحو التالي: (1) الملوحة الثانوية للأراضي المروية، (2) والفيضانات والتشبع بالمياه في الأراضي المروية، (3) وفقد المادة العضوية وانخفاض خصوبة التربة، (4) وانتشار ظاهرة الانجراف في التُرب المروية، (5) وتلوث التربة، (6) وانتقال الملح والغبار جواً من القاع الجاف لبحر آرال.
  • La menor fecundidad adolescente se encuentra en la región oriental y en Bogotá y la mayor en el litoral pacífico. Según la ENDS 2000, el 15% de las adolescentes ya eran madres y el 4% estaban en embarazo de su primer hijo, para un total de 19% que estaba en gestación o había tenido partos, en comparación con el 17% de la Encuesta del 95.
    وفي المجموعة العمرية 15 إلى 19 سنة لوحظت زيادة تدريجية في معدل الخصوبة فقد ارتفع من 13 في المائة في سنة 1990 إلى 19 في المائة في سنة 2000, وتوجد أدنى خصوبة لدى المراهقات في المنطقة الشرقية وفي بوغوتا وتوجد أعلى خصوبة على ساحل المحيط الهادئ, ووفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية للسكان والصحة لسنة 2000 كانت 15 في المائة من المراهقات أمهات و4 في المائة حوامل في أولادهن الأوائل، وكان العدد الإجمالي للحوامل واللائي أُجهضن من قبل 19 في المائة مقارنة بـ 17 في المائة في الدراسة الاستقصائية لسنة 1995,